• hu hu hu hu
  • en en en en
  • Deutsch Deutsch de de
hu | en | de
M-Prospect Nyelvi Szolgáltatások
  • Főoldal
  • Nyelviskola
    • Vállalati nyelvoktatás
    • Szakmai háttér
    • Vállalati ajánlatkérés
    • LAKOSSÁGI TANFOLYAMOK
    • Jelentkezés tanárnak
  • Nyelvvizsgák
    • DExam
    • LCCI
    • IELTS
    • TOEFL
  • Voxy
    • CÉGEKNEK
    • magánszemélyeknek
    • hírek
  • Tréningek
    • Workshopok
    • Vállalati tréningek
    • Ajánlatkérés tréningre
    • Szakmai háttér
    • Jelentkezés trénernek
  • Fordítóiroda
    • Fordítási akció
    • Fordítás
    • Tolmácsolás
    • Kiadványszerkesztés
    • Referenciáink
    • Ajánlatkérés
    • Jelentkezés
    • Kapcsolatfelvétel
  • Rólunk
    • Elérhetőségeink
    • Kollégáink
    • SIKERTÖRTÉNETEK
    • Blogjaink
    • Így írunk mi – helyesírás
  • Keresés
  • Menu Menu

Mire jó a szerver, avagy felhőalapú technológia a fordításban

A CAT, azaz fordítástámogató eszközök önálló használata mára széles körben elterjedt a fordítási iparágban. Alapeleme úgy egy fordítóiroda, mint egy fordító technológiai hátterének. A legkeresettebb fordítók mára többféle fordítástámogató szoftvert használnak munkájuk során folyamatosan, készségszinten.

A CAT nagyban megkönnyíti a fordítóiroda és a fordító munkáját is, miközben a megrendelő a korábbinál rövidebb átfutási idővel kaphatja meg az elkészült anyagokat. Sőt, olcsóbban is a fordítástámogató eszköz által kiszűrt ismétlődéseket és korábbi munkákkal mutatott találati egyezéseket érvényesítve az árban.

De hogyan lehet még gyorsabb a munka, hogyan kaphat még több segítséget a fordító, és hogyan szerezhet még nagyobb rálátást a folyamatra a projektvezető? Hogyan vonhatók be fordítók, akiknek szakértelmére szükség lenne egy projektben, de nem használnak CAT-eszközt?

Itt jön a képbe a szerver- vagy felhőalapú technológia. Képzeljük el, hogy a sok önállóan dolgozó fordító egy közös felületre belépve, képessé válik az azonos idejű, közös munkavégzésre egy projektvezető folyamatos támogatása mellett! Lényegében ezt jelenti a szervertechnológia a fordításban.

A szerverhasználat menete a gyakorlatban

  • Az iroda vagy saját székhelyén telepít egy saját szervert, vagy bérel egy távoli elérési ponton működtetett kiszolgálót. Ezen fut a CAT-eszköz felülete, ahova
  • a projektvezető saját CAT PM licencével belép:
    • összeállítja (importálja) a projektet, hozzáadja a megfelelő TM és TB adatbázisokat,
    • kiválasztja a projekthez rendelt fordítót/fordítókat (!), lektort, és hozzáférést ad számukra az adott projekthez,
    • figyelemmel kíséri a projekt előmenetelét, segítséget nyújt, ellenőrzi a folyamatosan épülő TM-et, TB-t. (Szükség szerint már a projekt alatt egyeztet a megrendelővel.),
    • a munka leadása után elvégzi a szükséges ellenőrzéseket (helyesírás, QA), exportálja a projektet a végső szerkesztéshez.
  • A fordító/lektor;
    • bejelentkezik a kapott hozzáférési adatokkal a hozzá kijelölt projektbe (csak abba), és elvégzi a számára egyértelműen kijelölt munkát a kapott TB használatával,
    • elvégzi az előírt ellenőrzéseket (helyesírás, QA),
    • leadja a munkát a távoli felületen.
      A belépés történhet saját licenccel vagy a PM-től kapott „kölcsön” licenccel, esetleg Web licenccel. Beléphet saját CAT-eszközzel nem rendelkező fordító is, a web-en futó felületre.

Gyorsabb, pontosabb, egységesebb, szervezettebb

  • Egyszer történik projekt importálás/exportálás (nincs idő-, és adatvesztés, nincsenek oda-vissza küldött óriási állományok).
  • Minden projekt egy helyen van – bármelyik PM elérheti és kezelheti szükség esetén.
  • Valós időben épül a memória, egy példányban, egy helyen (nem a leadás után történik a PM példányának feltöltése).
  • Folyamatos felügyelet a projekt előmenetele fölött (előre látható az esetleges késés, időben elérhető a fordító/lektor).
  • Folyamatos kommunikáció a fordítóval vagy akár a fordítók/lektor között.
  • Több fordító alkalmazása mellett is egységes nyelvhasználat.
  • Valós idejű TB építés.

Előny a megrendelőnél

  • több fordító – rövidebb átfutás,
  • valós időben épülő terminológia – egyeztetési lehetőség már a projekt alatt,
  • állandó felügyelet – egységes nyelvhasználat és stílus a végeredményben,
  • alacsonyabb vállalási ár,
  • folyamatos, dedikált projektvezetés
Kérjen ajánlatot

Együtt az üzleti sikerekért!

Nyelvoktatás

  • Vállalati nyelvoktatás
  • Szakmai háttér
  • Vállalati ajánlatkérés
  • Lakossági tanfolyamok
  • Jelentkezés tanárnak

Nyelvvizsgák

  • DExam
  • LCCI
  • IELTS
  • TOEFL

Voxy

  • Voxy cégeknek
  • Voxy magánszemélyeknek
  • Blog
  • Voxy – ÁSZF
  • Voxy – Adatvédelmi szabályzat

Tréningek

  • Workshopok
  • Vállalati tréningek
  • Szakmai háttér
  • Ajánlatkérés
  • Jelentkezés trénernek

Fordítóiroda

  • Fordítás
  • Tolmácsolás
  • Kiadványszerkesztés
  • Árajánlatkérés
  • Referenciáink
  • Jelentkezés fordítónak
  • Fordítóirodai ÁSZF

Kapcsolat

M-Prospect Kft.
8000 Székesfehérvár
Pirosalma utca 1-3.
Telefon: +36 22 311 653
Fax: +36 22 311 653
Email:
office@m-prospect.hu
Minden jog fenntartva! © 1996-2024. M-Prospect Oktatási és Szolgáltató Kft. | Impresszum | Adatvédelmi szabályzat | hu | en | de
  • Facebook
  • LinkedIn
Visszagörgetés a tetejére

A weboldal cookie-kat használ a jobb felhasználói élmény érdekében. Az oldal használatával Ön elfogadja a cookie-k használatára vonatkozó Cookie nyilatkozatot

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close