• hu hu hu hu
  • en en en en
  • Deutsch Deutsch de de
hu | en | de
M-Prospect Nyelvi Szolgáltatások
  • Főoldal
  • Nyelviskola
    • Vállalati nyelvoktatás
    • Szakmai háttér
    • Vállalati ajánlatkérés
    • Lakossági jelentkezés
    • Jelentkezés tanárnak
  • Nyelvvizsgák
    • DExam
    • LCCI
  • Voxy
    • CÉGEKNEK
    • magánszemélyeknek
    • hírek
  • Tréningek
    • Workshopok
    • Vállalati tréningek
    • Ajánlatkérés tréningre
    • Szakmai háttér
    • Jelentkezés trénernek
  • Fordítóiroda
    • Fordítási akció
    • Fordítás
    • Tolmácsolás
    • Kiadványszerkesztés
    • Referenciáink
    • Ajánlatkérés
    • Jelentkezés
    • Kapcsolatfelvétel
  • Rólunk
    • Elérhetőségeink
    • Kollégáink
    • SIKERTÖRTÉNETEK
    • Blogjaink
    • Így írunk mi – helyesírás
  • Keresés
  • Menu Menu

Az egybeírás és a különírás – 2. rész

A valódi mellérendelő összetételek és az ikerszók írása

1. Bevezetés

Az egyenrangú tagokból álló, azaz mellérendelő szókapcsolatok/összetételek tagjainak írásmódja attól függ, hogy az alkotóelemek milyen szoros kapcsolatban állnak egymással. Ennek alapján írhatjuk őket

  • vesszővel elválasztva,
  • kötőjellel vagy
  • egybe.

Az ikerszók helyesírása a mellérendelő összetételekre vonatkozó szabályokat követi.

2. A valódi mellérendelő összetételek írása

2.1. Mellérendelő szókapcsolatok vesszővel elválasztva

Ha a mondatrészek csak alkalmilag kerülnek egymás mellé, vesszővel választjuk el őket egymástól, pl.:

  • apja, anyja (eljött);
  • fűrészelt, gyalult (egész nap);
  • tejet, vajat, kenyeret (vásárolt).

2.2. Mellérendelő szókapcsolatok kötőjellel

2.2.1. Ha a mellérendelt tagok együtt mást jelentenek, mint külön-külön, de mindkét tag felveszi a toldalékokat, laza az összetétel, pl.:

  • süt-főz / sütni-főzni, sütött-főzött;
  • ég-föld / eget-földet, égen-földön;
  • ide-oda / idébb-odább.

2.2.2. Az egyformán toldalékolt mellérendelő összetételek elemeit – akkor is, ha a toldalék nélküli formájuk nem él összetételként – kötőjellel írjuk, pl.:

  • apraja-nagyja / apraját-nagyját (DE: nincs apró- nagy összetétel);
  • keze-lába / kézzel-lábbal (DE: nincs kéz-láb összetétel);
  • orrán-száján (DE: nincs orr-száj összetétel stb.).

2.2.3. Ha két, azonos szerepű toldalékkal ellátott szó alkalmi egységét akarjuk érzékeltetni, kötőjelet használunk, pl.:

  • kínos-fájdalmas (búcsú);
  • gazdasági-társadalmi (változások);
  • kérő-esdeklő (szavakkal).

Figyelem! Ezzel a lehetőséggel ne éljünk vissza! Csak rokon vagy ellentétes értelmű tagokat, és max. két szót írjunk kötőjelesen, pl.: nyelvi-stilisztikai (elemzés) → DE: nyelvi, stilisztikai és helyesírási (gyakorlatok), NEM nyelvi-stilisztikai-helyesírási → mivel 3 tagból áll, ezért az alkotóelemeket vesszővel választjuk el egymástól.

2.2.4. Számos mellérendelő kapcsolat nem vagy csak kivételesen (akkor is csak az utótagon) látható el toldalékkal → kötőjellel írjuk, amely az esetleges toldalékoláskor is megmarad, pl.:

  • édes-bús / édes-búsan;
  • szoba-konyha / szoba-konyhás (lakás);
  • piros-fehér-zöld / piros-fehér-zöldet.

2.3. Mellérendelő szókapcsolatok egybeírva

A már teljesen összeforrott, csak a második tagjukon toldalékolt mellérendelő összetett szavakat egybeírjuk, pl.:

  • rúgkapál / rúgkapálva /rúgkapáló;
  • búbánat / búbánata / búbánatos;
  • hadsereg / hadseregben.

2.4. Kétféleképpen is írható mellérendelő szókapcsolatok

A lazább (kötőjeles) és az összeforrott (egybeírt) mellérendelő összetételek nem különülnek el élesen egymástól.

Vannak olyan, alapformájukban egybeírt mellérendelő összetételek, amelyek kétféleképpen toldalékolhatók. Ilyenkor a toldalékos formák írásmódja is eltér, pl.: hírnév → hírneve / híre-neve; hírneves / híres-neves.

A kétféle írásmód lehetséges okai → a jelentés elkülönülése, ill. a szófaj megváltozása, pl.:

  • (a határban) szántó-vető (emberek) ↔ a szántóvetők (földművesek);
  • (a padlón) csúszó-mászó (kisgyerek) ↔ a csúszómászók (hüllők).

3. Az ikerszók írása

Az ikerszókat a mellérendelő összetett szavakéval azonos szabályok szerint írjuk.

3.1. Ikerszók kötőjellel

Ha mindkét alkotóelem toldalékolható (vagy eleve toldalékolt), kötőjelet használunk, pl.:

  • irul-pirul / irult-pirult;
  • izeg-mozog / izgett-mozgott, izgő-mozgó;
  • hébe-hóba;
  • ímmel-ámmal.
3.2. Ikerszók egybeírva

3.2.1. Csak a végükön toldalékolható ikerszók

Azokat az ikerszókat, amelyek csak a végükön toldalékolhatók, egybeírjuk, pl.:

  • csigabiga / csigabigák;
  • hercehurca / hercehurcát;
  • limlom / limlomot;
  • mendemonda / mendemondák.

Figyelem! A lazább (kötőjeles) és az összeforrott (egybeírt) ikerszók nem különülnek el élesen egymástól!

3.2.2. Nem vagy csak kivételesen toldalékolható ikerszók

Tagjaikat kötőjellel kapcsoljuk egymáshoz. A tagok közötti kötőjel toldalékoláskor is megmarad, pl.:

  • csihi-puhi / csihi-puhit (rendezett);
  • csinn-bumm / (a zenekar) csinn-bummja.

3.2.3. A tulajdonnévi ikerszók

A tulajdonnévi ikerszókat is kötőjellel írjuk, amely a toldalékoláskor is megmarad, pl.:

  • Ista-Pista / Ista-Pistát;
  • Anna-Panna / Anna-Pannával.

3.2.4. Az ingadozó toldalékolású ikerszók

Alapformájukban egybeírjuk őket, más esetekben viszont a toldalékolás módjához igazodunk, pl.:

  • gizgaz → gizgazos / gizes-gazos;
  • icipici → icipicit / icit-picit.

4. Összefoglalás

A mellérendelő szókapcsolatokat az alkotóelemek kapcsolatától függően írhatjuk

  • vesszővel → ha a mondatrészek alkalmilag kerülnek egymás mellé;
  • kötőjellel → ha a tagok közötti kapcsolat laza;
  • egybe → ha a tagok közötti kapcsolat szoros.

Ezek sokszor nem különülnek el egymástól élesen. Annak megállapításához, hogy egybe- vagy kötőjellel írjuk-e a mellérendelő összetételeket, figyelembe kell venni:

  • milyen szoros a kapcsolat a tagok között;
  • a toldalékok mindkét taghoz kapcsolódnak-e.

Az ikerszókat egybe- vagy kötőjellel írjuk. Itt is előfordulhatnak ingadozások, ilyenkor a fenti szempontok (az összetételi tagok kapcsolata + a toldalékok kapcsolása) segítenek a helyes döntésben.

TESZTELJE TUDÁSÁT! KVÍZÜNK KITÖLTÉSÉHEZ KATTINTSON A KÖVETKEZŐ LINKRE!

<< Előző rész

Következő rész >>

Készítette:

Szendi Ágnes

fordítási projektvezető

(2020)

Együtt az üzleti sikerekért!

Nyelvoktatás

  • Vállalati nyelvoktatás
  • Szakmai háttér
  • Vállalati ajánlatkérés
  • Lakossági jelentkezés
  • Jelentkezés tanárnak

Nyelvvizsgák

  • DExam
  • LCCI

Voxy

  • Voxy cégeknek
  • Voxy magánszemélyeknek
  • Blog
  • Voxy – ÁSZF
  • Voxy – Adatvédelmi szabályzat

Tréningek

  • Angol nyelvű workshopok
  • Szakmai háttér
  • Ajánlatkérés
  • Jelentkezés trénernek

Fordítóiroda

  • Fordítás
  • Tolmácsolás
  • Kiadványszerkesztés
  • Árajánlatkérés
  • Referenciáink
  • Jelentkezés fordítónak
  • Fordítóirodai ÁSZF

Kapcsolat

M-Prospect Kft.
8000 Székesfehérvár
Pirosalma utca 1-3.
Telefon: +36 22 311 653
Fax: +36 22 311 653
Email:
office@m-prospect.hu
Minden jog fenntartva! © 1996-2024. M-Prospect Oktatási és Szolgáltató Kft. | Impresszum | Adatvédelmi szabályzat | hu | en | de
  • Facebook
  • LinkedIn
Visszagörgetés a tetejére

A weboldal cookie-kat használ a jobb felhasználói élmény érdekében. Az oldal használatával Ön elfogadja a cookie-k használatára vonatkozó Cookie nyilatkozatot

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close